segunda-feira, maio 30, 2011

CAIFÁS

QUEM ERA CAIFÁS?
 
Exerceu a função de Sumo Sacerdote durante a atividade de João Batista (Lc 3:2) e o processo contra Jesus (Mt 26:3.57; Jo 11:49; 18:24-28), entre 18 e 36 d.C. 
- Era o genro de Anás (18:13).

Fonte: Dicionário Biblico.

DEUS EM CRISTO JESUS VOS ABENÇOE.

BLASFÊMIA

O QUE É BLASFÊMIA?
 
É o ultraje dirigido a Deus, a própria pretensão de ocupar o seu lugar, ou de falar em seu nome sem autorização (Dt 18:20-22). 
Na Bíblia, é condenada a blasfêmia e o blasfemador considerado digno de morte (Ex 20:7; Lv 24:13,22; Mt 27:39-44; Ap 13:6; 16:11). 
Pessoas justas foram acusadas de blasfêmia para serem condenadas à morte: 
- Nabot, proprietário de um sítio cobiçado pelo rei Acab (1ª Rs 21:1-16); 
- Jesus Cristo (Mc 14:60-64); 
- Estêvão, o primeiro mártir cristão (At 7:54-60).

Fonte: Dicionário Biblico.

DEUS EM CRISTO JESUS VOS ABENÇOE.

BELZEBU

DEVIL

Significa “senhor do esterco”, isto é, dos sacrifícios oferecidos aos ídolos. 
É o nome do deus cananeu, chamado no AT Baal-Zebub ("senhor das moscas"), divindade da cidade filistéia de Acaron. 
No NT “Belzebu” era o nome que os fariseus davam ao príncipe dos demônios (Mc 3:22; Mt 12:24s).

Fonte: Dicionário Biblico.

DEUS EM CRISTO JESUS VOS ABENÇOE.

terça-feira, maio 24, 2011

EXERCÍCIO DE TEOLOGIA 5.

EXERCÍCIO..

054) O QUE SIGNIFICA O TERMO IGREJA?
R: Palavra oriunda do termo grego “ekklesia” ou “Assembléia de cidadãos reunidos com determinado propósito” (At 19,32. 41).
O sentido da palavra é “assembléia ou congregação”. Este é o conceito certo da palavra igreja.

055) QUAIS SÃO AS FIGURAS NA BÍBLIA?
R: O corpo de Cristo – Cl 1.24
O templo de Deus – Ef 2.21,22; 1ª Co 3.16,7.
A noiva de Cristo – 2ª Co 11.2; Ef 5.25-27; Ap 19.7, 21.2.
Povo Santo - Rm1. 6,7; 1ª Co 1.2.

056) QUAL O FUNDAMENTO DA IGREJA?
R: Jesus Cristo – 1ª Co 3.11 => “Porque ninguém pode pôr outro fundamento além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo”.
“Pois também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela”. Mt16: Edificada sob o fundamento dos apóstolos – Ef 2.20

057) CITE O NOME E LOCAL DE DEZ IGREJAS QUE FORAM ESTABELECIDAS NO PRIMEIRO SÉCULO?
R: As igrejas de Deus desde o primeiro século sempre foram chamadas ou pelo nome da cidade em que ela se situava, ou pelo nome dos     donos das casas onde elas se reuniam.
01 = Igreja em Jerusalém – Jerusalém/Judá - At 11.22
02 = Igreja em Antioquia – Antioquia/Síria - Atos 13: 01
03 = Igreja em Cencréia – Porto situado próximo a Corinto - Rm 16.1
04 = Igreja de Deus – Corinto/Acaia/Grécia – 1ª Co 1.2
05 = Igrejas da Galácia – Ásia Menor/Turquia – Gl 1.2
06 = Igreja de Filipos – Filipos/Macedônia/Grécia - Fp 4: 15
07 = Igreja dos Tessalonicenses – Macedônia/Grécia – 1ª Ts 1: 1
08 = Igreja em Efésios – Efésos/Ásia Menor – Ap 2.1
09 = Igreja na casa de Priscila e Áquila – Roma/Itália – Rm 16.3-5
10 = Igreja de Cristo – Cesaréia de Felipe/Judéia  - Mt 16.18; Rm 16.16
11 = Igreja de Colossos – Frigia/Ásia menor (Cl 4 : 15)

058) O QUE SIGNIFICA IGREJA LOCAL?
R: É composta de pessoas pertencentes a todas as situações históricas, culturas raciais ou étnicas e níveis sócio-econômicos que nasceram de novo e compartilham a dedicação de suas vidas ao Senhorio de Jesus Cristo.

059) O QUE É QUALIDADE DE IGREJA?
R: Membros alistados entre centenas de milhões de crentes existente no mundo inteiro, que jamais devem perder de vista a importância bíblica e teológica de continuar prestando atenção e obediência à soberana atuação do Espírito de Deus.

060) QUAIS OS CARGOS HIERÁRQUICOS MAIS USUAIS NA IGREJA? 
R: Profetas, Evangelistas, Pastores – Ef 4.11.
Presbíteros ou Bispos - At 20.28; 1ª Tm 3.1-7; 1ª Pd 5.1-5
Diáconos – At 6.1-4; 1ª Tm 3.8-13; Fl 1.1.
Diaconisas – Rm 16.1; Fl 4.3.
Auxiliares – 1ª Co 16.16
 
061) QUAIS AS FORMAS DE DISCIPLINA NA IGREJA?
R: As medidas disciplinares têm dois principais objetivos em vista:
a) Expor e remover da comunhão da Igreja, crentes professos cujo testemunho prove que não nasceram de novo. Tais pessoas são descritas     em 1 João 2:l9.
b) Corrigir de tal maneira o crente que pecou, que ele venha a ser restaurado à comunhão do Senhor e da Igreja. A disciplina cristã deve ter     sempre um objetivo em vista: contribuir para a restauração espiritual do que tenha errado.
Repreensão Pessoal – 2ª Co 13.2,10; 1ª Ts 5.14; 2ª Tm 2.24,25; Hb 10.25.
Repreensão com Testemunha – Mt 18.15-18
Repreensão Pública – 1ª Tm 5.20
Exclusão - 1º Co 1-5; 1ª Co 9-13; 2ª Ts 3.14,14.
Disciplina formativa – Esta é a forma primária e mais simples de disciplina. Consiste em ensinar, instruir e guiar os cordial decidido nos caminhos da verdade e justiça.
Disciplina corretiva - Gl. 6:1; Mt. 18:17
Disciplina Excessiva - Mt. 18:15-18; Rm. 16:17; 1ª Tm 6:3-5; 1ª Co. 5:1-8; 2ª Ts. 3:6, 14.

062) QUAIS AS FORMAS DE BATISMO? 
R: O Simbolismo da ordenança requer imersão.
Imersão - Ato de imergir = Fazer submergir; mergulhar, afundar, Rm. 6:4; Cl. 2:12
Afusão – Banho, aspersão.
Aspersão - Ato ou efeito de aspergir; aspergimento; borrifo, respingo.

063) O QUE SIGNIFICAM OS EMBLEMAS DA SANTA CEIA?
R: No Velho Testamento, a Páscoa era símbolo da libertação da escravidão egípcia. No Novo Testamento, a Santa Ceia tornou-se o símbolo da libertação da escravidão do pecado.
Os emblemas são: “Pão sem fermento e o Vinho puro de uva”, que simbolizam o Corpo e Sangue de Cristo.

064) QUAIS AS FUNÇÕES GERAIS DA IGREJA? 
R: Pregar a Salvação Evangelizar - Mt 28.19,20.
Prover meios de adoração, adorar.
Prover comunhão religiosa, edificar.
Sustentar uma norma de conduta moral, responsabilidade social.

065) COMO A IGREJA PODE MODERNIZAR SEM MUNDANIZAR?
R: O grande desafio que temos como Ministros e servos de Deus é nos adaptarmos a mudanças seculares, através de estudos e cursos teológicos, sem permitir que a secularização ganhe terreno. Se pararmos no tempo vamos perder, a conexão das necessidades do povo, e com isso também perdemos nossa eficiência. É preciso manter os “princípios antigos e originais” - Pv 22:28, mas também precisamos dar a eles uma roupagem nova. Não precisado com isso usar brincos, tatuar o corpo, colocar um percing etc... Não precisamos disso para atrair pessoas às nossas Igrejas. Precisamos sim! Ser mais modernos, mas em qual sentido? Usando o que temos de melhor e mais moderno, as nossas vidas, para coloca-las a disposição da obra de Cristo, para  evangelizar mais as pessoas com amor, coloca-las no altar de Deus, consagra-las mais ao Senhor, buscar mais a Santidade para elas, que emana do próprio  Deus. Não somos nós quem "enchemos" as Igrejas ou convertemos as pessoas. Isso é obra do Espírito Santo. Somos apenas canais do fluir de Deus. Quando uma igreja é cheia da unção de Deus, quando há liberdade no Espírito, quando os sinais acompanham aqueles que crêem, então teremos um crescimento tal e estrondoso, pois o próprio Senhor, como diz o Livro de Atos dos Apóstolos, acrescentará dia a dia o que serão salvos – At 2.47. Modernizar sem Mundanizar é ser Culto e Espiritual, é está Antenado.

066) PORQUE É OBRIGATÓRIO TER NA IGREJA NO MÍNIMO QUATRO DIAS/CULTOS QUE SÃO DE: 1 – DOUTRINA; 2 – ESTUDOS BÍBLICOS E TEOLÓGICOS, 3 – LIBERTAÇÃO E AUTO-AJUDA E 4 – EVANGELIZAÇÃO E FAMILIA?
R: Para que os membros não procurem outros lugares para irem, e correrem o risco de se desviarem da presença do Senhor, e também ficarem bem entendidos na vontade de Deus para eles em suas vidas.

OBS: NEM TODAS AS QUESTÕES ESTÃO CORRETAS É PRECISO CONFIRMA-LAS.


DEUS EM CRISTO JESUS VOS ABEMÇOE.

domingo, maio 22, 2011

A BÍBLIA EM PORTUGUÊS 07


A BÍBLIA

Traduções completas

a) Em 1902, as sociedades bíblicas empenhadas na disseminação da Bíblia no Brasil patrocinaram nova tradução da Bíblia para o português, baseada em manuscritos melhores que os utilizados por Almeida. A comissão constituída para tal fim, composta de eruditos nas línguas originais e no vernáculo, entre eles o gramático Eduardo Carlos Pereira, fez uso de ortografia correta e vocabulário erudito. Publicado em 1917, o trabalho ficou conhecido como Tradução Brasileira. Apesar de ainda hoje apreciadíssima por grande número de leitores, essa Bíblia não conseguiu firmar-se no gosto do grande público.
b) Coube ao padre Matos Soares realizar a tradução mais popular da Bíblia entre os católicos na atualidade. Publicada em 1930 e baseada na Vulgata, suas notas entre parêntesis defendem os dogmas da Igreja Romana. Por esse motivo, recebeu apoio papal em 1932.
c) Em 1943, as Sociedades Bíblicas Unidas encomendaram a um grupo de hebraístas, helenistas e vernaculistas competentes a revisão da tradução de Almeida. A comissão melhorou a linguagem, a grafia dos nomes próprios e o estilo.
d) Em 1948, organizou-se a Sociedade Bíblica do Brasil, destinada a “Dar a Bíblia à pátria”. Essa entidade fez duas revisões do texto de Almeida, uma mais aprofundada, que deu origem à Edição Revista e Atualizada no Brasil, e uma menos profunda, que conservou o antigo nome, “Corrigida”.
e) Em 1967, a Imprensa Bíblica Brasileira, criada em 1940, publicou sua Edição
Revisada de Almeida, cotejada com os textos em hebraico e grego. Essa edição foi posteriormente reeditada com ligeiras modificações.
f) Em 1988, a Sociedade Bíblica do Brasil traduziu e publicou a Bíblia na Linguagem de Hoje. O propósito básico dessa tradução era apresentar o texto bíblico em linguagem comum e corrente. Em 2000, após ampla revisão, foi reeditada como Nova Tradução na

Linguagem de Hoje.

g) Em 1990, a Editora Vida publicou a sua Edição Contemporânea da Bíblia traduzida por Almeida. Essa edição eliminou arcaísmos e ambigüidades do texto quase tricentenário de Almeida e preservou, sempre que possível, as excelências do texto que lhe serviu de base.
h) Uma comissão constituída de eruditos em grego, hebraico, aramaico e português, coordenada pelo pastor Luiz Sayão, sob o patrocínio da Sociedade Bíblica Internacional, concluiu em 2001 uma nova tradução das Escrituras, a Nova Versão Internacional (NVI), texto adotado desde então pela Editora Vida.
i) São também dignas de referência: a Bíblia traduzida pelos monges de Meredsous (1959); a Bíblia de Jerusalém, traduzida pela Escola Bíblica de Jerusalém (padres dominicanos) e editada no Brasil por Edições Paulinas em 1981, com notas; a Edição Integral da Bíblia, trabalho de diversos tradutores sob a coordenação de Ludovico Garmus, editado pela Editora Vozes e pelo Círculo do Livro, também com notas. Abraão de Almeida e Jefferson Magno Costa.

Fonte: Bíblia Thompson

DEUS EM CRISTO JESUS VOS ABENÇOE.

A BÍBLIA EM PORTUGUÊS 06

A BÍBLIA

A Bíblia no Brasil
Traduções parciais

a) Nazaré. Em 1847, publicou-se, em São Luís do Maranhão, O Novo Testamento traduzido por frei Joaquim de Nossa Senhora de Nazaré, que se baseou na Vulgata. Foi, portanto, o primeiro texto bíblico traduzido no Brasil. Essa tradução tornou-se famosa por trazer em seu prefácio pesadas acusações contra as “Bíblias protestantes”, que, segundo os acusadores, estariam “falsificadas” e falavam “contra Jesus Cristo e contra tudo quanto há de bom”.
b) Em 1879, a Sociedade de Literatura Religiosa e Moral do Rio de Janeiro publicou a que ficou conhecida como “a primeira edição brasileira” do Novo Testamento de Almeida. Essa versão foi revista por José Manoel Garcia, lente do Colégio D. Pedro II, pelo pastor M. P. B. de Carvalhosa, da cidade de Campos, RJ, e pelo primeiro agente da Sociedade Bíblica Americana no Brasil, pastor Alexandre Blackford, ministro do evangelho no Rio de Janeiro.
c) Harpa de Israel foi o título que o notável hebraísta F. R. dos Santos Saraiva deu à sua tradução do livro de Salmos, publicada em 1898.
d) Em 1909, o padre Santana publicou sua tradução do Evangelho de Mateus, vertida diretamente do grego. Três anos depois, Basílio Teles publicou a tradução do Livro de Jó, com sangrias poéticas. Em 1917 foi a vez de J. L. Assunção publicar O Novo Testamento, tradução baseada na Vulgata.
e) Traduzido do velho idioma etíope por Esteves Pereira, O Livro de Amós surgiu isoladamente no Brasil em 1917. Seis anos depois, J. Basílio Pereira publicou a tradução do Novo Testamento e do Livro dos Salmos, ambos baseados na Vulgata. Por essa época, surgiu no Brasil (infelizmente, sem indicação de data) a Lei de Moisés (o Pentateuco), edição bilíngüe hebraico-português, preparada pelo rabino Meir Matzliah Melamed.
f) O padre Huberto Rohden foi o primeiro católico a traduzir no Brasil o NT diretamente do grego. Publicada pela instituição católico-romana Cruzada Boa Esperança em 1930, essa tradução, por estar baseada em textos considerados inferiores, sofreu severas críticas.

Fonte: Bíblia Thompson

DEUS EM CRISTO JESUS VOS ABENÇOE.

A BÍBLIA EM PORTUGUÊS 05

A BÍBLIA

A Bíblia de Rahmeyer

Tradução completa da Bíblia, ainda hoje inédita, traduzida em meados do século XVIII pelo comerciante hamburguês Pedro Rahmeyer, que residiu trinta anos em Lisboa. O manuscrito dessa Bíblia encontra-se na Biblioteca do Senado de Hamburgo, Alemanha.

Tradução de Figueiredo

Nascido em 1725, em Tomar, nas proximidades de Lisboa, o padre Antônio Pereira de Figueiredo, partindo da Vulgata, traduziu integralmente o AT e o NT, gastando dezoito anos nessa laboriosa tarefa. A primeira edição do Novo Testamento saiu em 1778, em seis volumes. Quanto ao Antigo Testamento, os dezessete volumes da primeira edição foram publicados de 1783 a 1790. Em 1819, veio à luz a Bíblia completa de Figueiredo, em sete volumes. E, em 1821, foi publicada pela primeira vez em um único volume.
Figueiredo incluiu em sua tradução os chamados livros apócrifos, que o Concílio de Trento havia acrescentado aos livros canônicos em 8 de abril de 1546. Esse fato contribui para que sua Bíblia seja ainda hoje apreciada pelos católicos romanos nos países de fala portuguesa.
Na condição de exímio filólogo e latinista, Figueiredo pôde utilizar-se de um estilo sublime e grandiloqüente, e seu trabalho resultou em um verdadeiro monumento da prosa portuguesa. No entanto, por não conhecer as línguas originais e se haver baseado tão-somente na Vulgata, sua tradução não suplantou em preferência o texto popular de Almeida.

Fonte: Bíblia Thompson


DEUS EM CRISTO JESUS VOS ABENÇOE.